孫不二 Sun Bu’er (1119 – 1182)

   
   
   
   
   

第七符火

7. Glückverheißendes Feuer

   
   
胎息绵绵处, Am Ort der unaufhörlichen embryonalen Atmung
须分动静机; Solltest du unterscheiden, wann der Zeitpunkt für Bewegung und Stille gekommen ist
阳光当益进, Wenn das Sonnenlicht mehr und mehr eindringt
阴魄要防飞。 Muss die Yin Seele davor geschützt werden, wegzufliegen
潭里珠含景, Die Perle im Teich enthält die Szenerie
山头月吐辉; Der Mond über den Bergen sendet Glanz aus
六时休少纵, Lasse Tag und Nacht nicht nach
灌溉药苗肥。 Bewässere die Triebe des Elixirs und mache sie gesund und stark